Los Libros de «Because This Is My First Life»

Sobre éste contenido han varios comentarios preguntándonos sobre los libros que aparecen en el drama. Lamentablemente como sucede con los libros en «Romance is a Bonus Book«, la mayoría de las obras no tienen traducción ya no digamos al español, ni siquiera al inglés, pero algo se puede encontrar, por eso hicimos lo posible para traerles noticias sobre éste tema, así que adelante!!

La sinopsis de «Because this is my First Life» es: Nam Se-Hee ( Lee Min-Ki ) es un hombre soltero de unos 30 años. Ha elegido no casarse. Es dueño de su casa, pero debe mucho de su hipoteca. Yoon Ji-Ho ( Jung So-Min ) es una mujer soltera de unos 30 años. No tiene casa y envidia a quienes la tienen. Ella ha renunciado a las citas debido a sus dificultades financieras. Ambos comienzan a vivir juntos por conveniencias financieras, pero el romance no tarda en aparecer a pesar de que ambos se niegan a vivirlo. Los acompañan 2 parejas más que te harán vivir el nacimiento de un romance cuando todo indica que nadie estaría interesado en algo así.


Los libros son la columna vertebral narrativa del drama, y ​​no simplemente porque la joven, Yoon Ji-ho, es una escritora con dificultades. Ji-ho ve los libros como compañeros, tan solidarios como sus amigos más cercanos. Las palabras que cobran vida en ella, las palabras que narran toda la serie y nos acogen en los pliegues de su corazón y mente, nacen de los libros que ha leído y las ideas que cultivan en ella. Cuando se muda con Nam Se-hee, primero creyó que se estaba mudando con una chica, pero se queda por pura desesperación por no tener otro lugar adonde ir, esto le da la oportunidad de reflexionar sobre la naturaleza de la existencia, el amor, y soledad. Pero el espectador necesita algún tiempo para darse cuenta sobre las diferentes obras literarias que han guiado esos pensamientos.

La mayor parte de la la información a continuación, pertenece al sitio Korean Dramaland y fué publicada originalmente en su sitio.

Gran parte del hilo conductor en «Because this is my first life» se guía por los libros. Ji Hoo como escritora que es, comparte con frecuencia el contenido de sus libros con Nam Se Hee y sus amigos y les pregunta qué piensa de lo que leyeron, ella misma vuelve a leernos y reflexiona sobre sus nuevas interpretaciones de lo que lee una vez que el tiempo ha transcurrido.


Uno de los primeros libros que aparece es un regalo de Yeon Bok Nam a Ji Hoo en el episodio 7, se trata del libro «World’s End Girlfriend» de Kim Yeonsu, se puede escuchar en el siguiente enlace (en inglés)


El libro en coreano se puede obtener Aquí

El siguiente, es un libro que Nam Se Hee recibe de su exnovia como un regalo de ruptura advirtiéndole que no volviera a amar, algo que lo marcó fuertemente. Mientras Ji Hoo busca a Kitty en el episodio 11, encuentra éste libro que ella siempre quiso leer, lo toma prestado y se lo lleva al hacer una visita a casa de sus padres, sentada frente al mar, lee un poema llamado «El visitante», de la colección de Poemas «Island» de Jeong Hyeonjong. No hay edición en inglés, solo se puede conseguir el libro en coreano Aquí


Un visitante” se destaca porque te hace reevaluar cada interacción que tienes con las personas. En español, este es el texto de éste poema: “Tener una visita / es una cuestión de gravedad. / Porque él / trae consigo su pasado / presente / más / su futuro ”. Este poema es uno al que se dirige Se-hee, para recordarse a sí mismo sus errores pasados ​​y probablemente como un escudo para no hacer más conexiones emocionales. Ji-ho se topa con el poema, que es cómo aprendemos el primer tema principal de la serie: incluso las interacciones más simples pueden traer el cambio monumental, si permitimos que nuestro corazón sea hospitalario con eso.

En el capítulo 13 Se Hee y Ji Ho, están incómodos, en su habitación, cuando él le pide que pasen la noche juntos. Él ve el libro y le pregunta sobre él, ella responde que es uno de sus libros favoritos y que lo está volviendo a leer, le cuenta que trata sobre una pareja casada que luce perfecta a los ojos de los demás. Ellos mismos están satisfechos con su vida, son una familia feliz y armoniosa, pero la esposa de repente quiere un espacio propio que únicamente sea para ella. El esposo le hace una habitación en el segundo piso y lo nombran «La habitación de mamá», pero los niños no tardan en entrar ahí convirtiéndolo en un espacio familiar. Entonces la esposa sin decirle a nadie, consigue una habitación en un hotel barato lejos de su casa y solo la ocupa unas cuantas horas. No hace nada allí si no sentir que ése espacio es sólo para ella. Porque casarse también significa que tu espacio y tu tiempo desaparecen, estar sin nadie también puede hacerte sentir feliz.


Y continúa: Creo que también es una historia triste. Pensé en tí mientras leía ése libro. Dijiste que las únicas cosas de las que puedes ser responsable son ésta casa, Kitty y tú mismo, por eso no te casarás. En ése momento tus palabras me hicieron entender, yo también podría ser responsable de ésta habitación, pero si vives así, no te sentirás solo? ¿Has pensado que podrías sentirte solo?

Esta historia empodera a Ji Hoo para encontrar un camino a la habitación 19 de Se-hee, que ella percibe como su corazón. Es esta habitación la que figurativamente toma forma para Ji-ho cuando se muda con Se-Hee.

No es coincidencia que incluso hablen de esta historia cuando él entró en su habitación por primera vez. El acto simbólico de permitirle entrar, dejarle descubrir los lados más profundos de ella, es mucho más poderoso después de haber leído esta historia. El hecho de que ella no le diga cómo termina la historia (probablemente puedas adivinarlo, y es bastante obvio desde el principio) refleja que quiere reescribir la historia en sus propios términos. Ellos mismos han entrado en un matrimonio intelectual, «lógico», para cumplir con el mismo tipo de expectativas sociales, pero Ji-ho es inflexible en su creencia de que el acceso honesto a la «habitación» del otro es la respuesta para hacer que el amor funcione. , no desempeñando papeles debidamente.

A la Habitación 19 ó To Room 19 en Amazon, edición en inglés.

Más adelante, en el mismo episodio 13, Ji Hoo se sienta en una parada de autobús mientras narra: En la novela «A la Habitación 19», la protagonista termina teniendo una habitación secreta e incluso le miente a su esposo diciéndole que había tenido una aventura. ¿Es tan importante mantener secreta ésa habitación, incluso por encima de su matrimonio y su familia?

Puedes obtener la edición en inglés Aquí

Se Hee compra el libro «No hay nada de malo en cambiar las cosas» de Park Joon en el capítulo 14 como un regalo para Ji Hoo, lo cual vemos en el episodio 16. Ella llega a buscar el mismo libro y el vendedor le dice que acaba de vender el último ejemplar.


Se Hee lee una parte del libro en el capítulo 14, el título del texto es «Algunas palabras no mueren» que de hecho son las mismas palabras que le dice su exnovia para hacerle ver la importancia de declararse con palabras.

«¿Sabes que las palabras solo pueden sobrevivir cuando llegan al corazón de la gente?» Pregunta y continúa: «Tienes que decirlo en voz alta para que lleguen al corazón del otro«. El responde que ésas cosas no hay que decirlas porque el otro las sabe.

No hay traducción al inglés, en coreano puedes conseguirlo Aquí

También en el episodio 16, Ji Hoo le deja una carta a Se Hee que éste descubre cuando ella no está a su lado, en ella escribe, entre otras líneas, lo siguiente:

«Los mongoles no entierran a las personas ni las incineran cuando mueren, en cambio, llevan los cadáveres en un auto y los dejan en algún lugar que no conocen. Luego vuelven a ése lugar y revisan los cuerpos. Lloran si los cuerpos aún están allí. Pero si solo quedan los huesos blancos, regresan felices. Me he preguntado qué quedará en mi corazón en mi camino de regreso a ésta habitación después de que me vaya«.


Mientras se escuchan éstas palabras hay un libro sobre la mesa al que parece hacer referencia. Se trata de «El último gato naranja del mundo» de Lee Young San. No hay edición en inglés, en coreano se puede obtener Aquí

Éste drama destaca la importancia de las palabras, de hacernos cargo de decir lo que sentimos, pensamos o necesitamos. Las palabras hacen que la gente se enamore o desenamore, si no mira lo que tuvo que vivir Se Hee para aprender ésta lección!!


En fin, espero que los lectores que nos pedían información sobre los éstas obras hayan quedado satisfechos. Personalmente creo que la obra más destacada es «To Room Nineteen» ó «A la habitación 19», deberíamos leer ése libro al mismo tiempo que volvemos a disfrutar de «Because this is my First Life«

Verónica Troncoso

Créditos: Korean dramaland y Bookriot

Entradas Relacionadas

10 Thoughts to “Los Libros de «Because This Is My First Life»”

  1. criselilara

    Gracias Veronica!!! Hermosa investigacion la que hiciste!!!! Por estas cosas este blog es uno de los mejores. Aplausos para uds!!!!

  2. Verónica

    Hola Criselilara, bienvenida al blog!!

    Gracias por leernos y nos alegra que disfrutes ésta nota.

    Saludos 😀

  3. Johanna

    Esta serie la empecé a ver sin muchas expectativas, y de verdad me encantó. No he visto muchas, pero está entre unas de mis, favoritas. Muy interesante, bastante adaptada a la realidad, al menos a la de Corea. Me gustó mucho las referencias a los diversos libros. Gracias a las notas de este escrito pude corroborar ciertas cositas con las que tenía dudas. Por cierto, excelente sus trabajo de investigación y sus puntos de vista con respecto a las series. Las felicito!! Saludos desde Venezuela!

  4. Verónica

    Hola Johanna!!

    Gracias por leernos y por compartir!!

    Saludos 😀

  5. Lilo Hernández

    Ame la información tan detallada me hubiera encantado que existieran las traducciones de esos libros al español o inglés aunque no lo manejo bien pero hubiera hecho el intento ya que todos me dejaron curiosa por seguir leyendo me encanta leer y también escribir cada uno me inspiro y volví en segundos a mi historia en la vida real ya que a mi me paso algo similar a este drama solo que yo sin final feliz con pareja digamos que yo soy otra ex de Se Hee…. aveces el final feliz no es con quien pensábamos añ inicio en con quien decidimos formando una historia así sea con uno mismo…. ne gusto mucho!!! La información muy completa

  6. Verónica

    Hola Lilo, bienvenida al blog!!

    Gracias por comentar y leer. Como dices a veces el mejor final es con uno mismo, o será más bien «el mejor principio»??

    Saludos y un abrazo!!

  7. catalina lomeli

    GRACIAS GRACIAS POR EL AMOR A COMPARTIR … SITUACIONES Y PALABRAS QUE NOS PUEDEN AYUDAR A SER MEJORES PERSONAS PARA BIEN DE TODOS … SI ALGUIEN EN ALGUN TIEMPO CERCANO TUVIERA LOS LIBROS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA EN ESPAÑOL PDF.. MUCHO LOS AGRADECERIA. BENDICIONES

  8. Verónica

    Hola Catalina, bienvenida al blog!!

    Gracias por tu comentario, estaremos pendientes por si llegamos a saber alguna noticias respecto a estos libros.

    Saludos 😀

  9. Leybis

    Gracias por éste artículo. Ha sido excelente la informacion.Estaba buscando más datos sobre los libros que aparecen en éste maravilloso drama Koreano, que ha sido uno de mis favoritos. Tendre que aprender koreano para leer estos libros, tengo mucha curiosidad.saludos.

  10. Verónica

    Hola Leybis!!

    Oh si, que pena que no podamos acceder a estos libros, así que a aprender coreano 😀

    Saludos !!

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: