«Romance is a Bonus Book» y los Poemas de Na Tae Joo

Continuando con la relación entre los K-Dramas y la literatura, ésta es la parte 2 de ésta larga e interesante nota. Pasemos al poeta de Corea del Sur, Na Tae-joo. Esto no es solo porque DOS de sus libros se volvieron muy centrales en medio de «Romance is a Bonus Book», más bien, es que al volver sobre estos dos libros, en realidad nos lleva a más conexiones entre lo real y lo imaginario.

Na Tae-joo no es nuevo en dramalandia, aunque su trabajo recibe una atención especial en «Romance is a Bonus Book«. Si has visto los dramas de tvN, especialmente en 2018, su nombre y algunos de sus libros pueden resultarle muy familiares. Sin embargo, resulta que la conexión entre Na y «Romance is a Bonus Book» es más profunda que solo resaltar dos de sus libros (pista: involucra a uno de los actores principales, como ya habrás adivinado): sigue leyendo para obtener más información.

Pero, primero lo primero: ¿Quién es Na Tae-joo?

  • Acerca de Na Tae-joo
  • Na Tae-joo X Lee Jong-suk
  • Na Tae-joo en Romance is a Bonus Book
  • Na Tae-joo en Dramalandia
  • Descubre más de Na Tae-joo.

Acerca de Na Tae-joo

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es author-na-tae-joo-koreandramaland-800x533.jpg
<Foto: 푸른 길 >

Na Tae-joo (나태주) (n. 1945) es uno de los poetas surcoreanos contemporáneos más prolíficos y reconocidos del siglo XXI. Comenzó su carrera de escritor en 1971 cuando trabajaba como maestro de escuela primaria; Una profesión a la que nunca renunció y que continuó durante 43 años. El poeta, que se refiere a sí mismo como un «poeta preliminar» (예비 시인), describe a los poetas como «hombres de servicio emocional que alivian el dolor y la depresión del mundo».

Con al menos 125 libros publicados hasta la fecha, seis en 2018 y otros siete en 2017, es evidente que Na se toma muy en serio este servicio. Su serie ‘Na Tae-joo’s House’ (vol. 1-4), escrita en 2006 y 2008, parece ser una de sus obras más importantes, ya que algunos volúmenes se han reeditado al menos dos veces. Sin embargo, que yo sepa, ninguno de sus libros ha sido traducido al inglés hasta ahora.

Premios

Na ha ganado múltiples premios de literatura a lo largo de los años, entre ellos el 13º Premio Literario Kim Sang-soo en 2017 (2017 제 13 회 김삿갓 문학상), el 24 ° Premio de Literatura en 2016 (2016 24 회 공초 문학상), el 41 Premios de la Sociedad Poeta de Corea en 2009 (2009 년 – 제 41 회 한국 시인 협회 협회,), el Premio de la Cultura Chungcheongnam-do en 2007 (2007 년 – 충청남도 문화상), el Premio Literario del Parque Yong-rae (박용래 문학상) en 2000 o El 3er Premio Literario en 1979 (1979 년 – 제 3 회 흙 의 문학상) así como la Orden de Mérito del Servicio (황조 근정 훈장).

Na Tae-joo X Lee Jong-suk

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es na-tae-jo-x-lee-jong-suk-book-there-is-no-one-2017-koreandramaland-b-800x800.jpg
<Foto de buffy80 >

Aquí hay algo interesante que conecta al actor de Lee Jong Suk aún más profundamente con el mismo Na. El actor se topó con los poemas de Na cuando recitó dos líneas de ‘Wildflower’ (a veces también traducida como ‘Grass Flower’), uno de los poemas más conocidos del poeta que también aparece en los libros de texto de Corea del Sur, como una despedida. a su compañero de clase que se vé obligado a transferirse de escuela en el episodio 2 del drama «School 2013«.

FLOR SILVESTRE

Tienes que mirar de cerca 
para ver que es bonito. 
Tienes que mirar mucho tiempo 
para ver que es hermoso. 
Eres igual.

En 2016, Na y Lee colaboraron juntos en el libro de poemas ‘Everything Is Your Fault (모두 가 네 탓)‘, publicado en conjunto por YG Entertainment [YG 엔터테인먼트] en 2017. Contiene 16 de los poemas de Na, incluido «Wildflower», y los comentarios de Lee Jong Suk en los poemas. «No quiero que el poema sea solo una publicación de actores», dijo Lee en una entrevista cuando salió el libro en 2017 y continúo: «Quiero que las personas que están enamoradas, que están afectadas por las rupturas, o que están solos, sean consolados por un poema”. Esto es similar a su propia relación con los poemas de NaLee dijo en la misma entrevista que cuando leyó el poema de Na en el drama, lo hizo sin pensarlo mucho. Pero a medida que pasaba el tiempo, los poemas de Na comenzaron a ser una fuente de consuelo para él mismo, es natural que éste libro esté agotado.

Dos de los libros de poemas de Na fueron claves para el personaje de Lee Jong-suk, Cha Eun-ho, pues los compartió con las dos personas más importantes de su vida.

El corazón está atraído hacia ti 
[음 이 살짝 다 나태주 신작 시집] (2019)

Autor: Na Tae-joo (나태주) 
Editor: 알 에이치 코리아 (RHK) 
Traducción al inglés: ninguna 
Más imágenes aquí: hana_1213

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es romance-is-a-bonus-book-2019-book-na-tae-joo-the-heart-Is-drawn-to-you-episode-10-koreandramaland.jpg

Pero de repente, 
el viento vuelve a soplar de alguna parte. 
El sonido de la tormenta de arena 
alcanza las ramas en lo alto. 
Y con eso, mi corazón revolotea. 
Eso significa 
que extraño a alguien que dejé atrás. 
El deseo de amar a alguien de nuevo 
está haciendo latir mi corazón. 
Sueño. 
Y añoranza. 
Amor profundo y duradero. 
Dormimos, descansamos 
y vivimos en nuestra alegría momentánea 
para recargarnos. 
Para que podamos volver 
al mundo lleno de dolor, 
para que podamos tener nuevos sueños. 
Anhelar cosas nuevas, 
y amar una vez más. 
(de forma) profunda y duradera
.

Este es el poema que Eun-ho le lee a su padre adoptivo, el escritor Kang Byung-joon (Lee Ho-jae) en su residencia en Gapyeong en el episodio 10. El poema proviene de la colección de poemas de Na en 2019 ‘El corazón está dibujado para ti (음 이 기운 다 다 나태주)‘.

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es book-romance-is-a-bonus-book-the-heart-is-drawn-to-you-koreandramaland-copyright-rhk-800x945.jpg
<Imagen de: randomhouse1 >

Quiero darte mis pensamientos más hermosos 
[가장 예쁜 생각 에게 주고 주고] (2017)

Autor: Na Tae-joo (나태주) 
Editor: 알 에이치 코리아 (RHK) 
Traducción al inglés: Ninguna

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es romance-is-a-bonus-book-2019-book-na-tae-joo-I-want-to-give-you-the-most-beautiful-idea-koreandramaland-b-800x433.jpg

«Me gusta este libro», dice Kang Dan-i (Lee Na-young) después de que ella lo leyó en una plática vespertina con Eun-ho en el episodio 14. Ambos se turnan para leer la siguiente parte en voz alta:

Todos y cada uno de nosotros 
(somos) una estrella que viaja a través del universo. 
Estrellas que se perdieron y terminaron aquí 
después de vagar por el vasto universo. 
No, eso no es verdad. Somos estrellas que terminamos por cruzarnos 
aquí mismo en este momento. 
Porque nos extrañamos y nos anhelamos el 
uno al otro por mucho tiempo. 
Eso nos convierte en estrellas milagrosas. 
Las estrellas que viajan a través del cielo solo brillan. 
Nunca están tristes o solos. 
Sin embargo, somos estrellas que a veces se sienten solitarias y tristes. 
Estrellas que se arrepienten. 
Y eso nos hace unas estrellas tan encantadoras.

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es romance-is-a-bonus-book-book-i-want-to-give-you-my-most-beautiful-thoughts-inside-copyright-rhk-koreandramaland-b-800x600.jpg
<Imagen: RHK >

Este libro se convierte rápidamente en el favorito de Dan-i y su compañero constante, como le dice a Eun-ho en el episodio 15.

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es romance-is-a-bonus-book-book-i-want-to-give-you-my-most-beautiful-thoughts-inside-copyright-rhk-koreandramaland.jpg
La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es book-na-tae-jo-i-want-to-give-you-the-most-beautiful-idea-copyright-rhk-koreandramaland-b-729x1024.jpg
<Imágenes: RHK y RHK

Según @lovely_books_and_poems, Na escribió este libro para todas las hijas del mundo, y su título ciertamente refleja esta dedicación. Me pregunto cómo encaja esto en la narrativa de «Romance Is A Bonus Book«, ya que la hija de Dan-i es olvidada (es decir, escrita fuera del drama) después de los primeros episodios y nunca más se supo de ella. Tal vez Dan-i se enamoró de este libro a primera vista exactamente porque le recordaba a su hija. (Lo sé, probablemente es una interpretación excesiva). Por otra parte, Ko Yoo-sun, soltera y sin hijos (Kim Yu-mi), también parece gustarle este libro, pues se le ve leyéndolo. 

Na Tae-joo en Dramalandia

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es encounter-2018-19-filming-location-episode-3-lotte-resort-sokcho-koreandramaland-c-800x405.jpg
La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es encounter-2018-19-book-episode-4-i-see-you-like-a-flower-by-na-tae-joo-koreandramaland-800x409.jpg

«Encounter» (tvN, 2018)

Esta no es la primera vez que el trabajo de Na Tae-joo aparece de forma importante en un K-Drama. El libro central en Encounter / Novio (남자 친구) (tvN, 2018), fue  «Te veo como una flor / Te miro como si estuviera mirando una flor (을 보듯 너를 본다)«. En realidad, es la colección de poemas favorita de Jin-hyeok (Park Bo-gum), como se ve en el episodio 3. Jin-hyeok no está solo con su afecto por este libro, porque en la vida real, aparece regularmente en el bestseller de Corea del Sur.

Éste es el poema, ‘Longing’, que es el favorito de Jin-hyeok de esta colección.

NOSTALGIA

Me dicen que no vaya, pero hay un camino que deseo tomar. 
Mientras me dicen que no nos encontremos, hay alguien a quien deseo conocer. 
Si me dices que no lo haga, me dan ganas de hacerlo aún más

Eso es vida y anhelo. 
Eres tú.

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es encounter-2018-19-episode-3-jh-classic-poem-longing-koreandramaland-800x404.jpg

«Let’s Eat 3» (2018)

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es lets-eat-3-2018-filming-location-episode-12-cheonggyecheon-stream-poem-na-tae-joo-koreandramaland-800x428.jpg

Antes de eso, el poema de Na ‘El nombre que quieres llamar en secreto’ prefigura la relación de Koo Dae- young (Yoon Doo-joon) y Lee Ji-woo (Baek Jin-hee) en el episodio 12 de «Let’s Eat 3» (식 샤를 합시다 3) (tVN, 2018). Ambos pasan por una exhibición de poemas en la Galería Cheonggyecheon Gwanggyo [청계천 광교 갤러리] el día anterior a su partida para el ejército. Se detienen a leer el poema, que permanece con ellos mientras continúan su caminata.

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es lets-eat-3-2018-filming-location-episode-12-cheonggyecheon-stream-gwanggyo-bridge-gallery-koreandramaland-e-800x433.jpg

EL NOMBRE QUE QUIERO LLAMAR SECRETAMENTE

El nombre que quiero llamar en secreto 
es una cosa maravillosamente alegre. 
La persona en la que quiero pensar en secreto 
es algo alegre, aunque es triste. 
Me duermo pensando en 
una persona en secreto 
y me levanto pensando en él solo. 
Tener una persona así 
es una cosa alegre, aunque es solitario.

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es lets-eat-3-2018-filming-location-episode-12-cheonggyecheon-stream-gwanggyo-bridge-gallery-koreandramaland-g-800x432.jpg
La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es lets-eat-3-2018-filming-location-episode-12-cheonggyecheon-stream-gwanggyo-bridge-gallery-koreandramaland-f-800x426.jpg

«A Poem a Day» (2018)

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es a-poem-a-day-2018-episode-12-poem-na-tae-joo-happiness-koreandramaland-800x411.jpg

Woo Bo-young (Lee Yoo-bi) cita otro de los poemas de Na, ‘Happiness’ –simplemente expresando su emoción- cuando conduce para trabajar junto con Ye Jae-wook (Lee Joon-hyuk) en el episodio 12 de «A Poem a Day» / Tú que olvidaste la poesía (시 를 잊은 그대) (tvN, 2018) después de su confesión de amor la noche anterior.

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es a-poem-a-day-2018-episode-12-poem-na-tae-joo-happiness-koreandramaland-b-800x411.jpg

FELICIDAD

No se trata de dónde estábamos ayer … 
Y no se trata de dónde estaremos mañana. 
Se trata de donde estamos hoy. 
Y de tí.

Descubre más de Na Tae-joo.

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es na-tae-joo-lee-jong-suk-book-everything-is-your-fault-image-copyright-marieonly-koreandramaland-800x466.jpg

<Imagen: marieonly >

En lugar de una conclusión, esta vez, prefiero cerrar esta compilación con algunos poemas más de Na Tae-Joo. Todos fueron traducidos por @lovely_books_and_poems y él autor también tradujo algunos más, si desea seguir leyendo.

PROMESA

Ayer 
es una promesa olvidada. 
Mañana 
es una promesa difícil de cumplir

La única promesa válida es hoy. 
La promesa de hoy es el amor.

POR SER ABANDONADO

Cuando todos en el mundo me dejaron, 
solo tú no lo hiciste. 
No me dejaste hasta el final.

No mucha gente. 
Solo uno, 
solo uno en el mundo. 
Tus saludos y confianza me salvan, 
protégeme.

Al ser abandonado 
por muchas personas, 
me encuentro y te consigo de nuevo, 
la única persona querida para mí.

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es na-tae-joo-lee-jong-suk-book-everything-is-your-fault-image-copyright-marieonly-koreandramaland-b.jpg

<Imagen: marieonly >

TRISTEZA

Aunque alguien murió 
Aunque rompí con alguien 
Aunque amaba a la persona 
Aunque le dije a la persona que le quiero más que a mí mismo
.

Con el tiempo 
con la pena y el dolor.

Siento más hambre, 
lo que me pone triste.

A UN ESTUDIANTE DE SECUNDARIA

Cuando caminas por una calle,
hay un momento en que pierdes un autobús.

Al igual que perder un autobús 
sin hacer nada malo, 
hay un momento en el que tiene dificultades.

Un niño, siempre 
no lo olvides.

Ahí viene el siguiente autobús. 
¡A veces el siguiente 
es mejor que el anterior!

En cualquier caso, 
ámate a ti mismo y 
no olvides recordar que 
eres la persona más preciosa del mundo.

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es na-tae-jo-x-lee-jong-suk-book-there-is-no-one-2017-koreandramaland-c-800x360.jpeg

Hasta aquí éste maravilloso trabajo!! Tiempo es lo que nos falta para aprender más, bueno tiempo dinero y saber hablar coreano porque como vieron la mayoría de éstas obras no están traducidas ya no digamos al español, ni siquiera al inglés. Éstas dos notas dejan mi corazón muy contento y agradecido, siempre me siento satisfecha de encontrar evidencia de que nuestras amadas estrellas coreanas, van mucho más allá de una bella apariencia física, que gran diferencia hace la educación en el mundo!!

Verónica Troncoso

Créditos: Korean Dramaland

4 Thoughts to “«Romance is a Bonus Book» y los Poemas de Na Tae Joo”

  1. Verónica

    Hola Carol…

    Gracias a tí por leernos!!

    Saludos!! 😀

  2. Carol

    Hola Vero! Muchas gracias, por traernos este par de artículos tan interesantes! También amé este drama, la forma tan maravillosa como nos conectaron con los libros, y la poesía! Fue un placer poder leerlos! y poder conocer más detalles sobre los libros y el poeta… te estoy muy agradecida! 😘😘

  3. Verónica

    Hola Vera!!

    Me alegra que hayas disfrutado la nota, para éso es… Que bueno que al menos uno de los libros que te interesaron, gracias a los dramas lo puedas tener en tus manos.
    Yo ya sigo la cuenta en Instagram que menciono en la nota, donde se comparten poemas y libros y he visto cosas muy lindas ahí…

    Saludos!! 😀

  4. Vera

    Hola Vero!!!
    Amé tu artículo!. Gracias por esta maravillosa nota 💕💕. Me encantan los poemas de este sensible y profundo poeta. Sus poemas son muy simples pero a la vez muy intensos. (En lo muy poco que sé del inglés y que leí de las traducciones que algunos generosamente compartieron)
    También conocí al poeta a través de Lee JongSuk. Es una verdadera pena que no estén traducidos. El libro que hicieron con JongSuk se tradujo al chino. Jeje Idioma más difícil de entender para nosotras. 😊
    Así que espero pacientemente que algún día se traduzca al español.
    El otro libro que amé es el que se usó en W Two Worlds. Es un precioso libro ilustrado de la escritora Puuung. Con este libro estoy muy feliz porque hace poquito se tradujo al portugués 😊👏👏👏👏, idioma que sí sé. Así que espero obtener mi ejemplar en poco tiempo para disfrutarlo. 🤗🤗🤗🤗

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: