You are here

Subtítulos, Licencias y otras yerbas

Algunas cosas que fui descubriendo
separador

Tengo algo de información sobre Subtítulos, Licencias y otras yerbas, incompleta pero la quería compartir. Además tengo un montón de dudas que supongo con el tiempo iré averiguando. También el tiempo que estoy en el tema dramas no es tanto. Si alguién sabe algo más, por favor que lo comente.

Una lectora Magaly, se quejó por el manejo que hay sobre los dramas y los subtítulos en las empresas de streaming como Viki y Dramafever.

Me empecé hacer preguntas y una es cómo Estrenos de Doramas tiene antes los subtítulos que Dramafever y VIKI? De dónde sacan los videos?

También descargaba las series de un sitio que la chica cerró recientemente Descargas de Doramas WordPress les dejo el link porque dejó todo el material a disposición del que quiera y además dejó las páginas de descargas.

Primero los videos

Las respuestas empezaron aparecer, primero ambas está chica de Descargas y Estrenos de Doramas bajan los videos de un lugar que se llama Smallencode.  Si se fijan en Estrenos de Doramas en el costado del drama dice Smallencode.com  

Bueno ese sitio tiene todos los videos de todos los dramas y no sólo coreanos, tambien hay  de todo Asia. Están  en varias definiciones y en montones de servidores. Lo tiene casi al toque que se termina de dar en Corea.

Smallencode tiene estos videos en idioma coreano. Lo que no sé es si tienen algún permiso o licencia o los roban da algún otro sitio que paga las licencias????

Cómo se mantienen

Todos los sitios que son gratuitos se mantiene con esas ventanas molestas que todos estamos acostumbrados a esquivar.

Además Corea no los subtitula en inglés. Y el circuito es que del inglés recién se traduce al resto de los idiomas.

Por lo tanto las traducciones que tenemos no son muy buenas porque es traducción de traducción y desde luego se pierden cosas ya que cada idioma tiene sus diferencias.

Subtítulos

Estrenos de Doramas y Descargas   le roban a Dramafever y otro sitio de streaming de Asia como VIU los subtítulos en inglés.

No en forma directa porque hay una página que se llama Subcene  que los tiene sacan apenas los suben a sus sitios.

Como los Traducen

Los traducen al español antes que las empresas. Cómo? Es sencillo ponen todo en el traductor del google y listo en menos de dos segundos tenés todo traducido.

Desde luego hay otra pérdida en la calidad, pero se entiende bastante. Ni sé si le cambian algo, porque por ejemplo en inglés no hay femenino y masculino por lo tanto doctor o abogado es unisex habría que agregar una letra a cuando el personaje es femenino.

No sé si Dramafever o Viki no hacen lo mismo, pero lo pulen un poco por eso tardan más. Pero hay dramas que los vi de Dramafever como Forest Secret y es un drama con muchos diálogos y no eran muy claros. Y ni les cuento Mujer con Maleta de VIKI totalmente inentendible.

La que quiera saber cómo se hace que me mande un correo le explico.

Tienen tiempo para traducir?

Por otra parte hay que entender que los dramas coreanos en su mayoría se filman mientras se transmiten, en general ellos los terminan una semana antes. Eso me doy cuenta porque las despedidas de equipo de producción son antes de los dos últimos episodios.

Por lo tanto tenerlos traducidos rápidamente es una carrera contra reloj. No tengo idea cuando lo reciben los que pagan la licencia si una semana antes o si cuando lo termina?

Donde Puedo ver Dramas en inglés

Además hay otros sitios que se pueden ver dramas en inglés online y en forma gratuita.  Les paso algunos :

OnDemand Korea, ViewAsian, MyAsiantv  Dramago , Boxasian , Dramacool o  Dramas3S

Kocowa

Kocowa

Además ahora VIKI se unió con Kocowa por eso es más caro y este es un servicio de streaming, puesto en marcha por la asociación de KBS, SBS y MBC, las tres principales cadenas de TV en Corea del Sur.

Conclusión esto es un lío tremendo!!!! Pero no se olviden que cada dos días hay que subtitular 4 o 5 dramas y Dramafever tiene un equipo de gente que lo hace que son pagos, VIKI tiene grupos de traductores totalmente gratuitos que forman equipos de traducción. Más rápido imposible.

Las licencias por tipo de lugar, región o país no entiendo bien cómo funcionan. No entiendo si es un combo o las licencian de a una???? Kocowa muy lindo pero queda afuera OCN, JTBC y TVN

En general las tiene Dramafever pero ahora por ejemplo Live Up To Your Name , no la tiene para ver en mi país por lo tanto me obligan a que la baje de smallcode y convierta los subtítulos.

Créditos Fan K Dramas

Adri

 

 

 

13 Thoughts to “Subtítulos, Licencias y otras yerbas”

  1. soledad

    muchas gracias x toda la data q ponen en el articulo , a mi tb me gusta bajarlos y poder ver en la tv y no en el celular , no tenia la info de los torrents voy a probar y comentare como me fue. Por lo gral yo busco en diferentes paginas los que quiero ir viendo , ya q como dicen, no todas las paginas los tienen actualizados.
    besos

    1. Hola Soledad 😎
      Y si esto de ver dramas es un trabajo jajajaja. Pero cuando veia series americanas y películas también lo fue.
      Gracias por comentar, espero te vaya bien con el Torrents
      Cariños 🤗

  2. Cunumicita

    Yo creo que soy de la vieja escuela! jajaj Bajo los dramas por el torrent. Y los subtítulos de dramafever con la ayuda de la pagina downsub! eso es lo más rápido para quienes no nos gusta esperar como a mí!! el único problemiya es que a veces hay que coordinarlos, y para eso uso otra web: sync-subtitles. Y así no tengo que esperar a que subscene, dramaschingus u otras paginas que nos hacen ese favor los cuelguen. Lo mismo hacía con viki, pero útilmente no sé que pasa que no están sacando casi dramas o por lo menos, no, los que yo busco. Y como última opción tengo a estrenosdoramas u otras paginas similares con hardsubs. Claro que siempre que busco un drama completo mi primera opción es AT!
    Buen artículo! Por ahora yo he podido ver muchos dramas sin tener la necesidad de contratar ninguna plataforma. Intento buscar la mejor calidad, pero en general. no me quejo! aunque hay mejores y peores, y siempre algo se podría mejorar. Saludos!

    1. Hola Carol 😎
      Ah sos de las mías jajajajajaja por torrent no lo hice, no encontré cuando empecé alguna página que tenga. Si podes pasámela así la compartimos. La mayoría de la gente no sabe usar bien un pc y muchos solo tienen celulares y las ven por ahí.
      Con respecto a pagar, no tengo problema en hacerlo si el servicio es bueno y los subtítulos también. No te olvides que todas esas plataformas pagan las licencias por lo tanto es justo que cobren. Y nosotros les estamos robando y eso no está bien.
      Pero el tema es que en realidad no hacen bien su trabajo. Especialmente VIKI que es caro y los subtítulos no son buenos, explotan a la gente porque son voluntarios y encima tardan mucho.
      Dramafever lo pago, me parece un precio justo y pagan a los que subtitulan y son rápidos, el tema es que no tienen todo lo que se está emitiendo. Y últimamente traen menos. Por lo tanto me obligan a que las consiga por otro lado.
      No se lo que es AT? Si me lo dices, por favor.
      Gracias por lo de sync-subtitles lo tengo en cuenta y lo miro, no se bien como se usa jajajajaja
      Con respecto al día de hoy me las arreglo perfectamente con doramas mp4, tienen en la primera una opción para bajar que baja volando y es bastante pasable, lo veo en un TV de 32. Si no de descargas de doramas wordpress Y de última subsene y smallencode
      Gracias por compartir
      Cariños 😍

      1. Cunumicita

        Hola! El torrent lo uso por una pagina llamada avistaz! por allí descargo las raws, y se pueden bajar también subs en ingles. Pero no sé si estará abierta a nuevos registros o tienes que tener una invitación. Allí cuelgan todos los dramas y películas hasta en 4 formatos para poder elegir el que quieras. Sin nada de publicidades ni nada molesto. Yo me he acostumbrado a usarlo desde hace años. Lo que te piden es dejarlos un tiempo compartiendo en el torrent, para que no te baje el ratio y te bloqueen la cuenta, pero nunca he tenido problemas. Es lo más cómodo para mí.
        AT, perdón, es la manera abreviaba de llamar a Asia-team que es la mejor pagina de subs en español para mí!
        Yo lo reconozco uso las plataformas legales de manera ilegal! no está bien, lo sé, pero ellos tampoco se cuidan demasiado para que no sea así. Y así como hay paginas que usan su trabajo, un usuario normal también puede hacerlo. Te cuento lo que hago ahora por ejemplo para ver My mister. Yo bajo los subs de dramafever de extranjis por downsub y la raw por avistaz. Pero hay un problema de coordinación entre una cosa y la otra que toca un poco las narices! En el caso de My mister por ejemplo, siempre hay que restarle 19 segundos para que queden bien. Y para eso uso sync-subtitles, es tan fácil como poner el archivo srt, elegir si quieres sumar o restar segundos, y poner el número de segundos. Claro que para saber cuantos segundos son hay que empezar a ver el capitulo y contarlo uno mismo, pero generalmente con dramafever no hay mucha variación, y en un drama se mantiene siempre la misma cantidad de segundos que hay que restarle para todos los capítulos. De esa manera consigo ver los capítulos antes de que sean subidos en estrenosdoramas o subscene. Claro que pagando me ahorraría todo ese trabajo! pero como ya estoy acostumbrada, y en realidad aunque suene complicado es más fácil de lo que parece! solamente tardas unos segundos en hacerlo! En fin, encantada de compartir mi pequeño delito! 😂😂 Saludos!!

  3. yeli

    hola gracias a ti pude entender el porque algunos doramas en la traduccion no toman en cuenta el genero ,,todo lo hacen en genero masculino..y eso me descoloca mucho..porque la traduccion es algo asi como yo tarzan y tu jane…o en vez de preguntar a la chica..estas cansada,,se lee estas cansado..eso me ocurre mucho con una pagina muy buena que se llama doramasmp4..estan al dia con los doramas pero los dialogos son muy mecanicos..y no pierde concentracion a la hora de leer los subs..

    1. Hola Yeli, bienvenida al blog 😎
      Si doramas mp4 es una de las páginas que recomiendo en el artículo de Cómo y dónde ver dramas. Y a veces también la pongo en algunos artículos. Yo tengo Dramafever pago y el resto las veo por doramas mp4. Te cuento a nivel informativo que las coreanas no son doramas, son dramas o K-Dramas. Doramas es un término japonés y las primeras que llegaron fueron japonesas y de allí se generalizó el nombre.
      Con respecto a las traducciones no hay otra opción que esas, así que uno se acostumbra a verlas así. Salvo que sepas inglés.
      Gracias por comentar y escribir
      Cariños 😍

  4. Romina...

    Me encantó la nota!!! Hace mil años que estoy fuera de circuito, jaja. Tanto trabajo y otras ocupaciones me hicieron perder el ritmo de los dramas, y hasta de facebook. Cada vez que entro tengo miles de notificaciones y al final no veo nada más que de familiares o amigos. Con sólo decir que me quedé con “Tren a Busan” como última película (Y como amo esa película, la repito cada vez que puedo, jaja).
    En cuánto a dramas, vi en emisión “Man to Man” en Netflix (Lo esperé con ansias, pero como que le faltó una pizca más de condimento 😕), y fue lo último que vi completo, todos los dramas anteriores a ese los dejé colgados. Ahora me vengo a enterar que el drama de Jung Yong Hwa recién está por estrenarse, como leí la nota el año pasado, pensé que ya lo habían pasado hace rato…
    Voy a empezar a ponerme al día con la página aprovechando que ahora puedo…
    Excelente trabajo como siempre!!!

    1. Bienvenida nuevamente Romina, por acá también tuvimos cambios, quedé sola. 😢 Las chicas por temas laborales y cambios en sus vidas están también fuera del circuito jajajajaja. Pero no importa Drama World no para y cada vez crece más y salen dramas hasta debajo de las piedras. Imposible actualizar todo pero hago lo que puedo. Con respecto a Man To Man y si también esperaba más y nadie entendió el cierre si es que lo tuvo.🤔 Pero tengo que reconocer que los primeros episodios fueron un placer y me divertí mucho.
      Bueno cualquier pregunta acá estoy.
      Cariños👩🏻‍💻 😍

  5. Rubén

    Gran nota! Otra alternativa chicas es esperar los subtítulos de asia team, busquenlo así en gogle. Esa página va subiendo los cap y su subtítulos, claro que no tan rápido como estrenodoramas….lo bueno es que la calidad es muyyy buena, traducciones no hechas con el traductor de gogle, inclusive muchos dramas de dramafever, usan los subtitulos de asia team oficialmente, dicen de asia team para dramafever.

    Para mi viki abusa de sus usuarios en latinoamérica, primero haciendo la alianza con kocowa, que ni pagando tienes los sub en español, y segundo porque los sub no son profesionales, como dice la nota, lo hacen lo usuarios, una empresa tan grande no debería funcionar así, mínimo tener traductores. Creo que ya explique que kocowa es sólo para Ámerica, si usan vpn y se situan en Europa tendrán disponibles todos los dramas sin este nuevo “invento” de viki.

    VIU es genial, lo malo es que está en inglés, y que si o si tienes que usar vpn porque esta disponible en pocos países, como Singapur, Egipto etc. no sé si usan traductores profesionales…pero lo que he visto fijándome en varios dramas, es que la calidad es buena y excelente. Y tiene los dramas disponibles inmediatamente.

    Live up to your name está en dramafever??? He usado un montón de países para conectarme y aún no la encuenro disponible :(, segura está licenciada para esa empresa? saludosss

    1. Gracias Rubén y gracias por tu aporte!!!! Siempre me olvido de Asia Team y son los primeros y más antiguos subtituladores. Pero como vos lo decis, eso lleva tiempo y no salen al toque. Lo del VPN es complicado para la mayoría del público. Hay que buscar extensiones y aplicarlas y a la gente le resulta más fácil ir a Estrenos de Doramas y listo. No te olvides de Swatgeneration, esas chicas están hace 9 años y son bastante buenas. Live up la bajo de smallencode y bajo los subtítulos de subcense y los convierto al español. Yo personalmente prefiero eso a verlos en Estrenos de Doramas. Igual que While You Were Sleeping, la bajo de allí, ya me borré de VIKI y si la quiero ver allí la veo con publicidad y baja definición.
      Cariños 😉😎👩🏻‍💻

  6. martharos

    Gracias que bueno es saber que hay personas que van mas allá de solo ver un drama, es muy buena información pero cuéntanos quienes son los dueño de viki y dramafever?

    1. Hola, lo que se de VIKI Y Dramafever es lo que sale en wikipedia, nada más. No hay otro tipo de información. Son ambas monstruos multinacionales. Te paso los links de ambas, están en inglés. No hago una nota, porque tendría que transcribir así como está Wikipedia. VIKI Dramafever: Dramafever
      Me alegro te haya gustado la nota.
      Cariños:

Dejá tu comentario

Esto sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.